Матей Шопкин В самом сердце России, в Рязани

Красимир Георгиев
„В САМОМ СЕРДЦЕ РОССИИ, В РЯЗАНИ...”
Матей Шопкин (р. 1938 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Всеволод Кузнецов


Матей Шопкин
В САМОМ СЕРДЦЕ РОССИИ, В РЯЗАНИ... (перевод с болгарского языка на русский язык: Всеволод Кузнецов)
   
В самом сердце России, в Рязани,
всё напомнило отчий наш кров.
Сердце доброе мне подсказало,
что отправиться в путь я готов…
   
Будто снова застигнут был тьмою,
где Дунайской равнины жнивьё.
Снова звёзды летят надо мною, –
на далёкое детство моё.
   
Вижу я мальчугана, который
светлячков ловит в сумерках синих.
Опьянён от родных он просторов,
табака и горючей полыни.
    
А вокруг – дуют ветры шальные,
для меня же, – мир странно затих,
и, как будто цветы полевые,
согревает уста мои стих.
   
И в мгновения эти весенние
всё бы сердце объять было радо.
И, не зная ещё об Есенине,
становился родным его братом.